AVVISO DI RETTIFICA

Avviso relativo al  comunicato  del  Ministero  degli  affari  esteri
concernente l'entrata in vigore della convenzione sul riciclaggio, la
ricerca,  il sequestro e la confisca dei proventi di reato, firmata a
Strasburgo l'8 novembre 1990. (Comunicato pubblicato  nella  Gazzetta
Ufficiale - serie generale - n. 49 del 1 marzo 1994).
(GU n.104 del 6-5-1994)

   Nel comunicato citato in epigrafe, alla pag. 59 della  sopracitata
Gazzetta  Ufficiale,  nell'enunciato  riferentesi  alla Dichiarazione
italiana, lettera "E) Declaration relative a' l'article 32, par.  2",
alla  riga  prima,  tra  le  parole  "Convention"  e "ne pourront" si
leggano le  seguenti  parole:  "les  informations  ou  e'le'ments  de
preuves  fournis  par  l'Italie  en vertu du pre'sent chapitre,". Per
chiarezza e completezza di informazione si riportano qui di  seguito,
per  intero,  il  testo delle dichiarazioni formulate dall'Italia, in
lingua inglese e francese, nonche' il  testo  delle  dichiarazioni  e
riserve  formulate dalla Bulgaria all'atto della sua ratifica in data
1 giugno 1993:
                    Reservations and Declarations
                     Re'serves et De'clarations
                                ITALY
   Declarations  made  at  the  of  deposit  of  the  instrument   of
ratification, on 20 January 1994 - Or. Fr.
Declarations
   A. Declaration concerning Article 6, paragraph 4:
    Under the terms of article 6, paragraph 4, of the Convention, the
Italian  Republic  declares  that paragraph 1 of this article applies
only to predicate offences which constitute "delitti"  under  Italian
law, excluding "delitti" which are not deliberate.
   B. Declaration concerning Article 21, paragraph 2:
   Under the terms of article 21, paragraph 2, of the Convention, the
Italian Republic declares that the procedures set out in parts a. and
b.  of  this  paragraph  concerning  the  transmission and serving of
judicial documents to persons affected by  provisional  measures  and
confiscation  shall  be  allowed  in  respect  of  persons on Italian
territory only when, in its relations with the other Party, they  are
provided  for  under  Italian  legislation  or  in  the international
agreements which  generally  govern  mutual  assistance  in  criminal
matters.
   C. Declaration concerning Article 23, paragraph 2:
   Under the terms of article 23, paragraph 2, of the Convention, the
Italian  Republic  declares  that the central authority designated in
pursuance of paragraph 1 of this article is the Minister  of  Justice
and  that  all  correspondence  should  therefore  be  addressed  to:
Ministero di Grazia e  Giustizia,  Direzione  Generale  degli  Affari
Penali, Via Arenula 70, 00186 Rome.
   D. Declaration concerning Article 25, paragraph 3:
   Under the terms of article 25, paragraph 3, of the Convention, the
Italian  Republic declares that it reserves the right to require that
requests made  to  it  and  documents  supporting  such  requests  be
accompanied by a translation into Italian or into one of the official
languages of the Council of Europe.
   E. Declaration concerning Article 32, paragraph 2:
   Under the terms of article 32, paragraph 2, of the Convention, the
information or evidence provided by Italy under this chapter may not,
without  its prior consent, be used or transmitted by the authorities
of the requesting Party in investigations or proceedings  other  than
those specified in the request.
                               ITALIE
   Declarations faites lors du depot de l'instrument de ratification,
le 20 janvier 1994 - Or. fr.
Declarations
   A. De'claration relative a' l'article 6, paragraphe 4:
    Au  sens  du  paragraphe  4  de  l'article 6 de la Convention, la
Republique italienne declare que  le  paragraphe  1  de  cet  article
s'applique   seulement   aux   infractions   principales  ("predicate
offences")  qui  constituent,  au  sens  de  la  loi  italienne,  des
"delitti" a' l'exclusion des "delitti" non intentionnels.
   B. Declaration relative a' l'article 21, paragraphe 2:
    Au  sens  du  paragraphe  2  de l'article 21 de la Convention, la
Republique italienne declare que les procedures prevues  aux  alineas
a. et b. de ce meme paragraphe, relatives a' la transmission et a' la
notification de documents judiciaires a' des personnes concernees par
des  mesures provisoires et de confiscation et qui se trouvent sur le
territoire italien, ne sont cosenties que dans les cas ou', dans  ses
relations  avec l'autre Etat, elles sont prevues par les dispositions
de la loi italienne ou par les accords internationaux  qui  regissent
en general l'assistance judiciaire re'ciproque en matie're pe'nale.
   C. De'claration relative a' l'article 23, paragraphe 2:
    Au  sens  du  paragraphe  2  de l'article 23 de la Convention, la
Republique italienne declare que l'Autorite' centrale designee  selon
le  paragraphe  1 de ce meme article est le Ministre de la Justice et
que  toutes  les  communications  pourront  donc  etre  adressees  a'
"Ministero  di  Grazia  e  Giustizia, Direzione Generale degli Aggari
Penali, Via Arenula 70, 00186 Roma".
   D. Declaration relative a' l'article 25, paragraphe 3:
    Au sens du paragraphe 3 de l'article  25  de  la  Convention,  la
Republique  italienne declare quelle se reserve le droit d'exiger que
les demandes dont elle est saisie ainsi que les pieces a' l'appui des
memes soient accompagnees d'une traduction  en  langue  italienne  ou
dans l'une des langues officielles du Conseil de l'Europe.
   E. De'claration relative a' l'article 32, paragraphe 2:
    Au  sens  du  paragraphe  2 de l'article 32 de la Convention, les
informations au elements de preuves fournis par l'Italie en vertu  du
pre'sent  chapitre,  ne  pourront,  sans son consentement pre'alable,
etre utilises ou transmis par les autorites de la  Partie  requerante
a'  des  fins  d'investigations  ou  de  procedures autres que celles
precisees dans la demande.
                              BULGARIE
   Reserves  et   Declaration   consignees   dans   l'instrument   de
ratification, depose' le 1er juin 1993 - Or. angl.
Re'serves
   1.  Conformement  a' l'article 14, paragraphe 3, de la Convention,
la Republique de Bulgarie declare que les dispositions  de  l'Article
14,  paragraphe  2, ne s'appliquent que sous reserve de ses principes
constitutionnels  et  des  concepts  fondamentaux  de   son   systeme
juridique.
   2.  Conformement  a' l'article 25, paragraphe 3, de la Convention,
la Republique de Bulgarie declare que, dans chaque  cas  particulier,
elle  exigera  que  les  demandes  et  pieces  annexes  qui  lui sont
transmises en application de  l'Article  25,  paragraphe11er,  soient
accompagnees  d'une  traduction  en bulgare ou dans l'une des langues
officielles du Conseil de l'Europe qu'elle indiquera.
   3. Conformement a' l'article 32, paragraphe 2, de  la  Convention,
la Republique de Bulgarie declare que les informations ou elements de
preuve  fournis par elle en vertu du chapitre III de la Convention ne
pourront, sans  le  consentement  prealable  des  autorites  bulgares
competentes,  etre  utilises  ou transmis par la Partie requerante a'
des  fins  d'investigations  ou  de  porcedures  autres  que   celles
precisees dans la demande.
De'claration
   En ce qui concerne l'application de l'article 15 de la Convention,
la  Republique de Bulgarie declare quelle compte conclure des accords
de reciprocite' prevoyant la restitution de biens sur  lesquels  elle
peut revendiquer des droits et que ont ete' confisques par une Partie
a' la Convention.
                              BULGARIA
   Reservations  and  Declaration  contained  in  the  instrument  of
ratification, deposited on 1 June 1993 - Or. Engl.
Reservations
   1. In accordance with article 14, paragraph 3 of  the  Convention,
the  Republic of Bulgaria declares that the provisions of article 14,
paragraph 2 shall apply only subject to its constitutional principles
and the basic concepts of its legal system.
   2. In accordance with article 25, paragraph 3 of  the  Convention,
the  Republic of Bulgaria declares that, for each individual case, it
will require requests and supporting documents sent to it pursuant to
article 25, paragraph 1 to  be  accompanied  by  a  translation  into
Bulgarian  or  into such one of the official languages of the Council
of Europe as it shall indicate.
   3. In accordance with article 32, paragraph 2 of  the  Convention,
the  Republic  of  Bulgaria  declares  that  information  or evidence
provided by it under chapter III of the Convention may  not,  without
the  prior consent of the competent Bulgarian authorities, be used or
transmitted by the requesting Party in investigations or  proceedings
other than those specified in the request.
Declaration
   The  Republic of Bulgaria declares, with regard to the application
of article 15  of  the  Convention,  that  it  proposes  to  conclude
reciprocal  agreements  whereby property to which it may have a claim
and which has been confiscated by a Party to the Convention  will  be
returned.